不想我是地狱笑话的主人公,你的幽默感你自己享受去!”
“那谈点什么好呢,谈点什么好呢?诅咒这个该死的世界吗,诅咒这些巫师和畜牲吗?还是哭哭啼啼地说我其实不想死……我还有很多酒没喝、很多烟没抽,连婚也没有结。`萝?拉′小.说` ¢更/新\最\快/”
“要说的话——我们的死真的有意义吗?”
“有意义吗?我看不见啊,这么多狼兽,这么多……想想看,它们全都扑向兰堡郡的时候,谁能挡的住?要是费伦冕下还在就好了……不,恐怕天罚骑士来了也无计可施,它们太多了……”
“所以我们的死就是个笑话咯?天大的笑话!啊,就拿我妹妹的话打比方:‘你在小说里的戏份充其量就是个炮灰,连一话都活不过,作者连遗言都懒得给你多加几句’。”
“照你这么想我们的存在的确是无关紧要的一部分,那些传奇史诗太多了,我们注定连名字都留不下来,读者也懒得看几个无关紧要的人白白送死。”
“是啊,顶多蘸蘸墨就跳过去了。/鸿¨特^小·说+网* -免+费^阅`读+”
“去tm的!你们几个就不能聊点有营养的话题吗?都死到临头了还研究你们那些破笑话破小说呢?!”
“那你说说我们应该聊什么?聊聊龙虾吗?龙虾倒挺好吃的。”
“不错的,一语中的的,我想在吃一趟龙虾。”
“也许我们的下场就是奥厄特兰的下场……希望实在渺茫,它们会侵入城中,毁坏我们的屋子,残害我们的家人,吃了我们的家禽,毁坏我们的田地……这个世界总是如此的。”
“队长,你说句话啊队长,你也说点什么吧。”
斥候队队长深吸一口气,最后望了眼密林上柔和的蓝天,微暖的日光折射在林间,朦胧得就像母亲的纱衣一样。
“那些伟大的故事也总是这样的,以很多默默无闻之人的牺牲充当铺垫。我们死了,这不公平——我们是活生生的人,不是什么炮灰也不是故事中的标点符号。我们本不该来,可是我们却在这里了。,咸^鱼~看·书. ′更?新¨最/全′”
“我们无法决定自己的命运,你所能决定的只是,在这段时间内该如何去做——”
他抽出了腰间的火柴,轻松地笑着,视死如归。
“放火烧林,提醒公爵大人迅速返回组织防御。兰堡郡还有我们的家人,提醒他们大敌将至!”
“这样,这样还能多救一点……哪怕只是一点。”
话音落下,10多名队员齐刷刷掏出火柴,或颤抖着、或坚定着、或缄默着、或抽泣着,一并划下。
……
“公爵大人,着火了!在古芷森林深处,陵墓的方向!”
哈桑警惕地凝望着森林上空燃起的黑烟。
“……那是斥候队。”
“斥候队,他们是什么意思?”
“这是战前的流血,以生命为代价的警告,鲜血焚林,荣誉的烈火。”
公爵降下了卡文迪许半剑,以示崇高的悼念。
“即刻回城组织防御,撤民行动同步进行!”
————
now i see fire inside the mountain.如今我目睹烈火 在山内燃烧。
i see fire burning the trees.
我目睹烈火 摧毁山林。
and i see fire hollowing souls.
我更目睹烈火 噬灭魂魄。
i see fire blood in the breeze.
我目睹烈火 在风中燃如鲜血。
and i ber me.我希望你们能铭记我。
第四十六章 怪有趣的
“上午八点左右,有民众说从古芷森林上空看到了浓烟。若是平常时候,大多数人只会拿其当成普通的山。”
此刻刚至下午,克里斯一脸严肃地替集中在会客厅的众人介绍着外头的情况。时不时就会有些书信,从面无表情的书记官手上经过,送到他的手上。
“但现在坊间各种敏感的传闻不胫而走,再加上所谓过于逼真的‘防灾演习’——城墙上已经24小时开始轮值守卫了,不安的恐慌已经逐渐朝群众中蔓延,就像……”
“就像疾病那样。”奥黛丽作出合适的比喻,“也不难理解他们的慌乱,要是完全公开消息,城中的那些商会财阀肯定会第一个坐不住。”
言外之意是:趁此大发战争财的有,趁此转移资产、怀着不良意图煽