斯看着威尔的表情,结结巴巴地说完了这句话。
威尔的肩膀放松了下来,卡丽松了一口气,布里安娜好奇地看着他们俩。
“我和洛思合作的时候,喜欢充分利用他设置陷阱的技能,你觉得你能把那边那座小山设置成一个撤退点吗?” 威尔指着城市右边稍远一点、离城墙比较近的一座小山问道。
“嗯,” 洛思点了点头,“翻过城墙吗?” 他用一根爪子指了指附近的石墙,似乎在估量着它和撤退点之间的距离。
“我干嘛要走正门呢?” 威尔反问道,然后转向他们的客人,“我非常欢迎你们三个现在去走正门,但洛思和我要等到天黑。”
“我跟你们一起。” 布里安娜说着,挪到了威尔身边。
“我也一样。” 卡丽说。
“…… 好吧。” 特拉维斯嘟囔着,目光停留在那座毫无生气的据点上。
五个人绕到了据点的一侧,在小山的另一边扎了营,根据需要休息、喝水,看着太阳从头顶上方移到了另一边。
不管威尔看过多少次,一个会移动的太阳总是让人觉得不自然,还是给我一个固定在天空中的光源吧。
黑暗笼罩了据点,向它压了过来,首到城墙边缘只剩下几小片光亮,这些光亮是由城墙上燃烧着的一人高的烽火维持着的。
到处都有一些黑暗的区域,特别是附近有一个地方,城墙底部的一小部分被阴影笼罩着。
城墙顶部被照得很亮,但一个有办法的人至少可以在不被发现的情况下到达城墙底部,然后开始攀爬。
洛思拿出一张纸片,用一块木炭匆匆写了个便条。
“我的购物清单上又要加上一个望远镜了。” 看到威尔好奇的目光,他说道,“排在火甲虫幼虫后面。”
他把纸收起来后,闭上一只眼睛,用手指挡住了城墙上烽火的光线。
“我没看到任何活动迹象,城墙上没有,城里也没有,如果里面有什么东西,它也没有明显的动静。”
“太好了,我们浪费了时间,现在能走了吗?” 特拉维斯问道。
卡丽和威尔对视了一眼,对这个诱饵(特拉维斯)急于把自己置于危险境地的行为感到无奈。
“那里有他的家人。” 她耸了耸肩说。
“他难道不想揍他们一顿吗?” 威尔问道,这家人的关系可真奇怪。
“有时候想,但现在,我只是需要知道。” 特拉维斯说着,开始朝城墙走去。
“给你,带绳结的绳子,” 洛思说着,把绳子递给了威尔。
“多谢。”
“把这个也拿着。如果有危险,就把这个扔进火里,” 洛思说着,递给威尔一包摸起来像沙子的东西。
威尔皱起了眉头。
“它会烧出绿色的火焰。”
“啊,你会来救我们吗?”
“它会提醒我不要去。你们逃不掉的危险,我也逃不掉。” 洛思指出。
“有道理,” 威尔说着,把绳子扛在肩上。
“我留下,” 卡丽耸了耸肩说,“我很好奇,但还没好奇到在半夜进入一座死寂的城市那种程度。”
布里安娜犹豫着举起了手。
“好的,你也可以留下,” 威尔说着。有了威尔的靴子和斗篷,特拉维斯在摆脱困境方面几乎和威尔一样厉害。
威尔和洛思对布里安娜的面包师职业有所疑虑,但她看起来还算正常,而且虽然她适应了攀登者的生活,但很明显她不是在这种环境下长大的。
这个女孩是个谜,但至少她很理智,对其中的危险有着应有的敬畏。
“不,我想去。” 布里安娜说着,摇了摇头。
“啥?” 威尔简洁地问道。
“自从两周前我开始坐巴士以来,我就没洗过衣服。”
卡丽同情地皱了皱眉。
洛思和威尔只是对视了一眼,耸了耸肩,衣服不总是感觉油腻、发痒,还因为油脂和死皮变得硬邦邦的吗?
“我己经三天除了蛆虫什么都没吃了,我真的需要吃点别的东西,不然我真的会哭出来的,无意冒犯,洛思。” 她看了看下面的狗头人说道。
“它们只是应急口粮,又不是我族的特色菜。我不在乎。” 洛思耸了耸肩说。
“好吧,总结一下,为了一块肥皂,我能把你们都杀了,为了一撮盐,我也愿意勇闯一座死寂的据点。”
我真该弄个装着无穷无尽盐的袋子,威尔想。
“好吧,但我想确保如果